divendres, 30 de març del 2012

Nietzsche - La voluntad de vivir y los compasivos

¿Os conviene ser ante todo hombres compasivos? ¿Conviene a los que padecen que los compadezcáis? Quede por un momento sin contestación la primera pregunta. Lo que nos hace padecer más honda y personalmente es casi incomprensible para el prójimo, aunque comamos con él en el mismo plato. Nuestro dolor es mal interpretado por quienquiera que lo observe, pues lo propio del sentimiento de compasión es despojar al dolor ajeno de lo que tiene de personal. Nuestros bienhechores rebajan mas que nuestros enemigos nuestro valor y nuestra voluntad. En la mayor parte de los beneficios que se hacen a los desgraciados hay algo que indigna, por la indiferencia intelectual con que el compasivo se pone a jugar al destino sin saber nada de las consecuencias y complicaciones interiores que para mi o para ti se llaman infortunio. Toda la economía de mi alma, su equilibrio ante la desgracia, las nuevas fuentes que abre y las necesidades nuevas que de ella dimanan, las viejas heridas que se cierran, las épocas enteras de lo pasado que son arrolladas, de todo esto que con la desgracia se liga, no se preocupa el que nos compadece; quiere socorrer y no piensa que la desgracia puede ser una necesidad personal y que tu o yo podemos necesitar tanto del terror, de las privaciones, de la pobreza, de los sobresaltos, de las aventuras, de los peligros y de los desengaños, como de los bienes contrarios; diciéndolo en términos místicos, el sendero de nuestro cielo pasa por la voluptuosidad de nuestro infierno. El compasivo no sabe nada de esto, el corazón le manda socorrer y cree hacerlo mejor cuanto más pronto socorre. Si vosotros, los partidarios de esa religión, experimentáis hacia vosotros mismos un sentimiento semejante al que os inspira el prójimo; si no queréis conservar vuestro dolor una hora y estáis siempre previniendo de lejos cualquier desgracia imaginable; si el dolor y las molestias os parecen en general cosas odiosas, dignas de ser suprimidas, como una mancha de la vida, entonces, además de vuestra religión de caridad, tenéis otra religión, la del bienestar. Mas, ¡ay¡ ¡cuan poco conocéis la felicidad humana, seres bondadosos, pues la felicidad y la desgracia son hermanas gemelas que, o crecen juntas o como sucede en vuestro caso, se quedan ambas pequeñas¡ ¿Cómo es posible seguir su propio camino sin desviarse? A cada paso nos llama una voz al lado y rara vez miran los ojos algo que no nos invite a acercarnos y nos obligue a descuidar nuestros negocios. Bien sé que hay cien maneras honestas y loables de desviarse de su propio camino, maneras por cierto muy morales. Los predicadores de la moral y de compasión llegan al presente hasta a sostener que apartarse de su camino para socorrer al prójimo es lo único moral. Y por mi parte sé, con absoluta certeza, que basta abandonarse un instante a cualquier ajena miseria que sea verdadera para perderse uno mismo. Si un amigo enfermo me dijera: “Voy a morir, prométeme que morirás conmigo”, se lo prometería del mismo modo que el espectáculo de un pueblo pequeño en número, combatiendo por su independencia, me impulsaría a ofrecerle mi vida, y presento estos casos para presentar malos ejemplos de buenas razones. Sí; hay una secreta seducción en todos esos impulsos de la compasión, en todas esas peticiones de auxilio, pues nuestro camino propio es cosa demasiado dura y exigente, algo que está muy lejos del amor y de la gratitud de los demás, y con placer nos escapamos de él y de nuestra conciencia individual para refugiarnos en la conciencia de los demás y en el templo encantador de la religión de la caridad. Siempre que se declara al presente una guerra, declárase también entre los hombres más nobles del pueblo beligerante una alegría que guardan, en verdad, secreta : se lanzan encantados al encuentro de aquel nuevo peligro de muerte, porque creen haber hallado, en fin, en el sacrificio patriótico, el permiso que tanto tiempo ansiaron: la licencia para apartarse de su fin y su objeto; la guerra es para ellos un rodeo hacia el suicidio, mas un rodeo al que les acompaña la tranquilidad de conciencia. Y aunque me callo aquí ciertas cosas, no quiero callarme lo que mi moral me ordena: vive ignorado para que puedas vivir para ti, vive ignorante de lo que más importa a tu época. Pon entre ti y la actualidad, al menos, el espesor de tres siglos: ¡que no lleguen a ti más que como un murmullo los clamores del día, el ruido de las guerras y de las revoluciones¡ Y tu también querrás socorrer, pero solo a aquello cuyo pensar comprendas por completo, porque participaron contigo de alguna común alegría o esperanza; solo a tus amigos, y a esos les socorrerás como te socorres a ti mismo. Quiero hacerles más valientes, más sufridos, más sencillos y más alegres. Quiero enseñarles lo que hoy comprenden tan pocos, y menos que nadie los predicadores de la compasión: no el dolor común sino la común alegría”. 

Nietzsche, La Gaya Ciencia.

Leo Masliah

dimarts, 27 de març del 2012

múm - The Land Between Solar Systems

múm - K/Half Noise

The Album Leaf - Window


St. Germain - Rose Rouge (Live)


diumenge, 25 de març del 2012

Salterio


Sant Domenec del Call, 4
Barcelona, 08002

Tes i Infusions (molta varietat)
Sardos
(pà de pita farcit amb
tomàquet i/o espinacs, alfàbrega, xampinyons, formatge...
torradet a la planxa, i un toc de tahine (salsa de sésam)

Música "Pacífica", com ara...











Baudelaire - El Spleen de París

El Confiteor de l’Artista


   Com ho són de penetrants els finals de jornada de la tardor! Ah! penetrants fins al dolor! ja que hi ha certes sensacions delicioses de les quals la vaguetat no exclou la intensitat; i no hi ha punta més afilada que la de l’Infinit.
         
   Gran delícia la d’ofegar la mirada dins la immensitat del cel i del mar! Solitud, silenci, incomparable castedat de l’atzur! una petita vela tremolosa a l’horitzó, i que per la seva petitesa i el seu isolament imita la meva irremeiable existència, melodia monòtona de l’onatge, totes aquestes coses pensen per mi, o jo penso per elles (ja que dins la grandesa del somieig, el jo es perd ràpid!); elles pensen, dic jo, però musicalment i pintorescament, sense argúcies, sense sil·logismes, sense deduccions.   
    
   Tanmateix, aquests pensaments, que surten de mi o s’enlairen de les coses, esdevenen aviat massa intensos. L’energia dins de la voluptuositat crea un malestar i un sofriment positiu. Els meus nervis massa tensos no donen més que vibracions cridaneres i doloroses.    
    
   I ara la profunditat del cel em consterna; la seva limpiditat m’exaspera. La insensibilitat del mar, la immutabilitat de l’espectacle em revolten… Ah! cal sofrir eternament, o defugir eternament la bellesa?   
    
   Natura, encantadora sense pietat, rival sempre victoriosa, deixa’m estar! Para de temptar els meus desitjos i el meu orgull! L’estudi de la bellesa és un duel on l’artista crida d’espant abans d’ésser vençut.

....

La Cambra Doble


  Una cambra que s’assembla a un somieig, una cambra veritablement espiritual, on l’atmosfera estagnant està lleugerament tenyida de rosa i de blau.    
    
  L’ànima hi pren un bany de peresa, aromatitzat per la recança i el desig. — És quelcom de crepuscular, de blavós i de rosenc; un somni de voluptuositat durant una eclipsi.    
    
  Els mobles tenen formes allargades, prostrades, afeblides. Els mobles tenen l’aire de somiar; se’ls diria dotats de vida somnàmbula, com el vegetal i el mineral. Els teixits parlen un llenguatge mut, com les flors, com els cels, com els sols ponents.    
    
  Sobre les parets cap abominació artística. Relativament al somni pur, a la impressió no analitzada, l’art definit, l’art positiu és una blasfèmia. Aquí, tot té la suficient claredat i la deliciosa obscuritat de l’harmonia.    
    
  Un aroma infinitesimal de la tria més exquisida, en el que s’hi mescla una molt lleugera humitat, neda dins aquesta atmosfera, on l’esperit somnolent és bressolat per sensacions d’hivernacle calent.    
    
  La mussolina plou abundantment davant les finestres i davant el llit; s’esplaia en cascades nevoses. Damunt aquest llit està ajaguda l’Ídola, la sobirana dels somnis. Però per què és aquí? Qui l’ha duta? quin poder màgic l’ha instal·lada damunt d’aquest tron de somieig i voluptuositat? Què importa? heus-la aquí! jo la reconec.    
    
  Heus aquí bé aquests ulls dels quals la flama travessa el crepuscle; aquests subtils i terribles ullets, que reconec amb la seva espantosa malícia! Ells atreuen, ells subyuguen, ells devoren la mirada de l’imprudent que els contempla. Jo les he  estudiades sovint, aquestes estrelles negres que comanden la curiositat i l’admiració.    
    
  A quin Dimoni benèvol dec el estar així envoltat de misteri, de pau i de perfums? O benaventurança! el que anomenem generalment vida, fins i tot en la seva expansió més feliç, no té res de comú amb aquesta vida suprema de la que tinc ara coneixença i que assaboreixo minut a minut, segon a segon!    
    
  No! no hi ha més minuts! no hi ha més segons! El temps ha desaparegut; és l’Eternitat que regna, una eternitat de delícies!    
    
  Però un cop terrible, pesat, ha retronat a la porta, i, com en els somnis infernals, m’ha semblat que rebia un cop de puny en el estómac.    
    
  I desprès un Espectre ha entrat. És un uixer que ve a torturar-me en nom de la llei; una infame concubina que ve a cridar misèria i afegir les trivialitats de la seva vida als dolors de la meva; o bé el passant d’un director de diari que reclama la continuació d’un manuscrit.    
    
   La cambra paradisíaca, l’Ídola, la sobirana dels somnis, la Sylphide, com deia el gran René, tota aquesta màgia ha desaparegut pel cop brutal colpit per l’Espectre.    
    
  Horror! me’n recordo! me’n recordo! Sí! aquest tuguri, aquest sojorn de l’etern tedi, és ben bé el meu. Vet aquí els mobles toixos, polsosos, escornats; la xemeneia sense flama i sense brasa, sollada d’escopinades; les tristes finestres on la pluja ha traçat solcs a la pols; els manuscrits, esborrats o incomplerts; el calendari on el llapis ha marcat les dates sinistres!    
    
  I aquest perfum d’un altre món, del qual jo m’embriagava amb una sensibilitat perfeccionada, dissortadament! ha estat reemplaçat per una fètida pudor de tabac barrejada amb no sé quina nauseabunda floridura. Es respira aquí ara el ranci de la desolació.    
      
  Dins aquest món estret, però tan ple de desgana, on un únic objecte conegut em somriu: la fiola de làudanum; una vella i terrible amiga; com totes les amistats, desgraciadament! fecunda en carícies i en traïcions.    
    
  Oh! sí! El Temps a reaparegut; el Temps regna sobirà ara; i amb el vell horror ha retornat tot el seu seguici de Records, de Recances, d’Espasmes, de Pors, d’Angoixes, de Malsons, de Còleres i de Neurosis.    
    
  Us asseguro que els segons són ara fortament i solemnement accentuats, i cadascun, brollant del rellotge, diu: — “Jo sóc la Vida, la insuportable, la implacable Vida!”    
    
  Només hi ha un Segon en la vida humana que tingui la missió d’anunciar una bona nova, la bona nova que causa a cadascú una inexplicable por.    
    
  Sí! El Temps regna; ha reprès la seva brutal dictadura. I m’empeny com si jo fos un bou, amb el seu doble agulló. — “I arri doncs! ruc! Sua doncs, esclau! Viu doncs, condemnat!”

divendres, 23 de març del 2012